Исполнение опер на языке оригиналов. ⇐ Опера
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 03.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Я за язык оригинала обеими руками! Это красиво, это лучше передает дух оперы и задумки ее создателя. Присоединяюсь к тем, кто любит оперы на итальянском.PS Кстати, фильмы смотреть без дубляжа, с титрами - очень хорошо и интересно. Во многих странах именно так принято
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 21.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Хорошо, а если посмотреть на проблему с другой стороны? Когда иностранцы исполняют русские оперы на языке оригинала - то бишь по-русски, это же слушать невозможно
Вот у меня где-то на кассете есть запись "Пиковой дамы" с Доминго - по-русски... Я не могу лично сконцентрироваться на музыке из-за его произношения... Ну режет мне слух - "Простьи ньебьесное созданя"...Лучше пусть бы спел по-итальянски, чес слово
Не могу оценить тонкостей акцента наших ,поющих на немецком, итальянском или английском - и мне оно не мешает...Слышала Кармен на английском - тоже вполне себе "катит" - хотя и забавно слышать другую "озвучку" привычных фраз...




-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 05.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Зато, когда Вы окажетесь в Италии, неожиданно почувствуете, что многое понимаете без перевода. Так что польза от слушания оперы на итальянском несомненна.
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 03.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
я сам люблю петь классические арии и песни на языке оригинала, т.е. на итальянском, это классно!!!! тем более, что переводы на русский язык не всегда точны! даже близко порой не бывает по смыслу, особенно, неаполитанские песни!:))
-
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 03.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
На языке оригинала. Итальянские - на итальянском, немецкие - на немецком, а русские - ну, сами понимаете.Естественно, перевод в бегушей строке приветсвуется.Оперетты на немецком звучат, по-моему гораздо лучше, несмотря на неплохой канонический перевод.
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 01.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Я абсолютный диллетант в оперной кухне и музыкальной грамоте. но позиция моя такова: на языке оригинала однозначно. Кому не понятно можно почитать либретто, еще что-нибудь. А если послушать оперу много раз, то понимание само придет. я даже если все понимаю с первого раза не могу ее принять на душу. Может, конечно, тормоз... но я вот такой))
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 06.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Только на языке оригинала. Я, например, однажды услышал со сцены вместо ожидаемого: "...куда, куда вы удалились..."- неожиданное: "...куды, куды вы тягу дали..." (так это звучит на украинском языке, я не шучу). Впечатления от услышанного были незабываемые!
-
- Всего сообщений: 8
- Зарегистрирован: 06.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
не понимаю как можно слушать оперы Моцарта или других композитор на языке не оригинала?ЭТО отвратительно!)))если вы посещаете оперные театры,то однозначно вы должны знать либретто,а ещё лучше ,так это владеть хотя бы 3 языками)))
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 19.02.2011
-
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 27.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Считаю, что оперу надо исполнять на языке оригинала. А понятно или нет: надо просто прочувствовать душой, и сразу же сюжетик становится понятным!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение