Исполнение опер на языке оригиналов. ⇐ Опера
-
- Всего сообщений: 6
- Зарегистрирован: 08.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Мне кажется, что должны существовать оба варианта ( оригинальный и перевод). Оригинальный, конечно, адекватнее, но перевод все же способствует популяризации жанра.
-
- Всего сообщений: 14
- Зарегистрирован: 15.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Предпочитаю язык оригинала. А перевод лучше в програмке, всё равно понятней.
-
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 14.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Вообще оперы, я считаю, надо слушать только на языке оригинала!!! Ведь так они звучат во много раз красивее, чем на русском!!!
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 31.03.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
А я думаю, что оперу надо слушать 2 раза, что бы полностью понять ее, осмыслить. Первый раз можно и послушать на понятном языке, а 2 - на языке оригинала.
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 28.03.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Ха, у многих певцов настолько неясная дикция, что абсолютно неважно, на каком языке они поют...
-
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 09.02.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
это точно, честно говоря, люди в осносном идут на оперу, зная об их содержании, так что перевод не нужен..........
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 09.04.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
1. на языке оригинала и звучит оригинальнее и музыка совпадает с текстом( оригинальная музыка с оригинальным текстом), но часто ли исполнители в достаточной мере владеют языком оригинала. чтобы достойно исполнять на нем? Представьте себе чайку исполняемую китайцами или японцами на русском языке, если их русский желает лучшего. Это же сплошная калинка или модмосковные вечера. Так что мне кажется вопрос так и останется открытым на самом то деле.
-
- Всего сообщений: 12
- Зарегистрирован: 31.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
например "травиата" верди или "риголетто"(я немного знаю итальянский-была там)-русские певцы очень искажают произношение,к сожалению(((((
-
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 07.01.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Я знаю у нас случай был такой тогда ещё в Куйбышевском театре оперы и балета. Приехали к нам Юрий Мазурок и Владимир Атлантов исполнять главные партии в "Тоске". Опера шла у нас в русском переводе. А они, как истинные профессионалы своего дела, естественно пели на итальянском. Остальные же пели по-русски. Такой вот симбиоз)И произошла такая ситуация. Скарпиа-Мазурок подозвал к себе Сполетту (из местных) и отдал ему приказ, естественно на итальянском. И услышал в ответ "Я понял". Зал чуть не рухнул от одновременного хохота и апдлодисментов. Спектакль продолжился лишь через 15 минут ))))))))))))))))
-
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 06.04.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
А по-моему, надо не только слушать на языке оригинала, но еще и изгнать порочную практику субтитров. Только внимание отвлекают, тем более что смешнее оперного либретто только подстрочный перевод оперного либретто. А ключевая особенность оперных текстов - при полном прочтении они не становятся понятнее, чем в кратком изложении. Я лично, пережив культурный шок от того, про что именно поет Рудольф в знамеитой арии из "Богемы", выработала в себе привычку не смореть на табло, даже если оно есть
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение