Ода к радости ⇐ Беседы о классике
-
Автор темыSEO-Scrubber
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 10.01.2011
Ода к радости
Не могли бы вы выложить текст Оды на немецком.и если можно перевод на русский.Заранее благодарю)
-
- Всего сообщений: 9
- Зарегистрирован: 14.12.2010
-
- Всего сообщений: 8
- Зарегистрирован: 23.12.2010
Re: Ода к радости
Какие проблемы-то? Вот:http://ru.wikipedia.org/wiki/Ода_к_радостиAn die Freude (Version aus der 9. Sinfonie von Beethoven):http://de.wikisource.org/wiki/An_die_Freude_(Beethoven) An die Freude (Original von Schiller): http://de.wikisource.org/wiki/An_die_Fr ... )РАДУЙТЕСЬ!
))

-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 03.02.2011
Re: Ода к радости
К сожалению, дорогие друзья, открою вам правду! Попав в ад, Бетховен понял, что вместо "оды к радости" он лучше бы написал "призыв к покаянию"! Советую вам всем подумать над этим, ибо каждый из вас большой грешник!!!
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 05.02.2011
Re: Ода к радости
Да, да, это действительно так. Уважаемая Смерть воскресила меня. Спасибо ей и дай ей Бог здоровья. Я, собственно, из ада. Слишком уж много денег я прокутил, матушкиных денег... Кстати, Бетховену там не сладко. Молох обрабатывает его непокорную душу, как он, в свое время, обрабатывал и перерабатывал всю жизнь тему, которую теперь вы знаете, как тему финала Девятой симфонии.
-
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 09.03.2011
Re: Ода к радости
А кто вам сказал что есть ад и есть рай? Что очередные религиозные запугивания? Реинкарнация это олее реально ... а за одну жизнь которая мало чему учит, за это мгновенье потом вечно гоереть в аду ... это абсурд!
-
- Всего сообщений: 11
- Зарегистрирован: 25.12.2010
-
- Всего сообщений: 11
- Зарегистрирован: 18.12.2010
Re: Ода к радости
O Freunde, nicht diese Töne! Sondern lasst uns angenehmere anstimmen und freudenvollere. Freude! Freude! Freude, schöner Götterfunken Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum! Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt. Wem der grosse Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein; Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein! Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund! Freude trinken alle Wesen An den Brüsten der Natur; Alle Guten, alle Bösen Folgen ihrer Rosenspur. Küsse gab sie uns und Reben, Einen Freund, geprüft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott. Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prächt'gen Plan, Laufet, Brüder, eure Bahn, Freudig, wie ein Held zum Siegen. Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt! Brüder, über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. Ihr stürzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schöpfer, Welt? Such' ihn über'm Sternenzelt! Über Sternen muss er wohnen. Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt! Brüder, über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. Seid umschlungen, Diesen Kuss der ganzen Welt! Freude, schöner Götterfunken Tochter aus Elysium, Freude, schöner Götterfunken, Götterfunken.
-
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 28.06.2011
Re: Ода к радости
А говорятъ, въ неизданномъ оригиналѣ у Шиллера тамъ вмѣсто "Freude" вездѣ "Freiheit" стоитъ, и смыслъ кардинально почти мѣняется))
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 30.06.2012
Re: Ода к радости
Дряхлая Смертушка и Федя Пушкарев, Вы не правы.Юр Ра, мы сами выбираем путь.Обнимитесь миллионы!