Исполнение опер на языке оригиналов. ⇐ Опера
-
Автор темыСерега ликвидатор
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 24.12.2010
Исполнение опер на языке оригиналов.
Я отношу оперу все-таки к музыкально-ДРАМАТИЧЕСКОМУ искусству. И для меня просто трагедия - повсеместный переход оперных исполнений на языки оригиналов. Слышать музыку и не понимать, о чем же собственно идет речь, почему плачет героиня, и почему герой машет ножом - мне это кажется абсурдом, особенно если учесть повсеместную необорудованность наших театров приспособлениями для титров... А как вы относитесь к этой проблеме?
-
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 07.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
полностью согласен!!! хотя в основном слушаю все в мариинке, но меня все равно напрягает смотрет перевод..... есль еще один момент!! когда исполнитель плохо знает язык,( просто заученная партия) когда язык не родной и непонятный оч сложно делать ударения на ключевых словах и обыгравать эти слова......
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 19.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
В целом согласен, но, признаться, не представляю как можно смотреть\слушать "Кольцо нибелунгов" не на немецком.
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 21.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
А меня, наоборот, удручает качество переводов либретто ("андалузка молодая, он которую любил"
) и, кроме того, дикция оперных звезд часто оставляет желать лучшего и все равно непонятно - что оин там поют...

-
- Всего сообщений: 3
- Зарегистрирован: 08.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Не могу, как Ирина, аргументировано ответить почему (не знаток я, любитель), но мне нравится исполнение на языке оригинала. Кстати слышать текст"Евгения Онегина" помогала школьная программа, а дикция исполнителей мешала...
-
- Всего сообщений: 10
- Зарегистрирован: 11.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Да, бывает, что русские оперы не понять. Мы даже шутили, что тоже можно писать текст.)))Самая первая опера, на которую я попал, называлась (если память не изменяет) "Алдар-Косе - безбородый обманщик". Исполнялась на языке оригинала (казахский), с синхронным переводом в наушники))))) (это кстати очень мешало). Опера комическая, но казахи и русские смеялись в разных местах. Очень забавное зрелище. Кстати, довольно-таки качественное.
-
- Всего сообщений: 2
- Зарегистрирован: 08.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Наверно, все-таки оперу нужно ставить на языке оригинала. По-итальянски Верди лучше звучит, да и с вокальной точки зрения удобнее петь на итальянском.А титры меня лично смотреть не напрягает.Эта тема достаточно подробно обсуждается здесь:По-русски или в оригинале? http://www.classicalforum.ru/index.php?topic=177.0
-
- Всего сообщений: 11
- Зарегистрирован: 12.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
На языке оригинала, конечно, лучше, тем более, что и так все понятно. Но вот как-то случилось слушать "Севильского цирюльника" на русском языке в Иркутском Театре Музкомедии - и тоже очень понравилось.
-
- Всего сообщений: 1
- Зарегистрирован: 25.12.2010
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Считаю, что слушать оперу лучше всего именно на языке оригинала. Более полного, более яркого впечатления не даст ни один (соглашусь с #4) даже очень хороший перевод. Ну а чтобы понимать, чего они все так разволновались, советую до спектакля посмотреть в Инете либретто. Именно в Инете, а не в програмке до начала действия. Есть очень любопытные трактовки. Советую сайт "Призрак оперы". С удовольствием изучила там "Силу судьбы". Она у меня на СД, и я не знала в чём суть. Получила большое удовольствие.
)

-
- Всего сообщений: 4
- Зарегистрирован: 02.01.2011
Re: Исполнение опер на языке оригиналов.
Обожаю оперы на итальянском языке!!! А что касается непонятного текста (#1,#2), так, некоторым, и по- русски - непонятно! Прочитай сюжет( хоть в ин-те) и сиди наслаждайся музыкой!!! Чтобы чувствовать - слова не нужны!!!
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение